Les fées ( partie 2)

Version originale :

Comme on aime naturellement son semblable , cette mère était folle de sa fille aînée, et en même temps avait une aversion effroyable pour la cadette .Elle la faisait manger à la cuisine et travailler sans cesse .Il fallait entre autre chose que cette pauvre enfant allât deux fois le jour puiser de l’ eau à une grande demi lieu du logis , et qu ‘elle en rapportât plein une grande cruche.

Notre version :

Cette mère adorait sa fille aînée car on apprécie toujours ses semblables. Cependant elle détestait sa cadette ; c’ est pourquoi celle-ci devait manger dans la cuisine et travailler tout le temps .Cette pauvre fille avait l’ obligation de partir deux fois par jours très loin de la maison afin de ramener une grande et lourde cruche d ‘eau.

Version allemande:

Diese Mutter mag sehr ihre ältere Tochter, weil man immer seinen gleichen liebt. Jedoch verabscheute sie ihre Jüngere deshalb musste diese in der Küche essen und die ganze Zeit arbeiten .Dieses armen Mädchen hatte die Verpflichtung, zweimal pro Tag sehr weit vom Hause zu gehen, um einen großen und schweren Krug zurückzubringen.

Glover-Bondeau/Paillé

Suite>

Accueil de COMagENIUS-France

COMENIUS Notre projet Nos partenaires Les actions Les réalisations COMagENIUS-Europe